La « mondialisation » des doujin game
Publié le jeudi 10 novembre 2011
Beaucoup d’entre vous ont certainement entendu parlé dernièrement des phénomènes vidéoludiques comme Braid, World Of Goo, Trine, ou bien encore Mount & Blade, qui appartiennent à la nouvelle vague des titres indépendants qui n’ont rien à envier aux productions professionnelles. Du coté des créations du soleil levant, celles-ci de même acabit arrivent petit à petit dans nos contrées. Le point sur la situation actuelle.Les doujin game existent déjà depuis de nombreuses années au Japon, mais ces essais souffraient d’un manque d’ambition, et d’une réalisation trop peu attractive pour s’attirer véritablement un public de joueurs. Il a fallut attendre la vague début 2000 grâce à Type Moon (Tsukihime) et Watanabe Seisakujo (Glove On Fight, The Queen Of Fighter) pour s’apercevoir qu’un certain potentiel pouvait se dégager autour de ce type d’œuvre. Les 2 cercles s’associeront en 2002 pour la conception de Melty Blood.
Une petite vidéo sympathique de Melty Blood. Une saga qui passe du statut de saga indépendante à professionnelle à partir de Act Cadenza
Qu’est ce qui pousse certains joueurs à se tourner vers des productions plus pauvres aussi bien sur le plan technique, que sur le contenu pur et dur, alors qu’il existe de nombreuses perles sur nos consoles HD ? Depuis, l’arrivée des next gen, il faut bien avouer que le Japon peine à convaincre le public américano-européen. Beaucoup de grandes licences nippones ont divisé les fans (Resident Evil V, Soul Calibur IV, Final Fantasy XIII, Gran Turismo V, KOFXII…) et de son coté, le Japon traverse également une crise dans le secteur du vidéoludique (diminution de 15% des ventes de jeux en 2008, fermeture de nombreuses salles d’arcade). Même si il ne s’agit pas d’une vérité absolue, pour certains joueurs qui ont connu les grandes périodes de jeux vidéo avec les générations 8 à 128 bits, les softs japonais perdent une partie de leur identité, de leur charme, de leur difficulté, ou de leur fun. Si les doujin game connaissent une renommée de plus en plus importante vis-à-vis des joueurs, c’est pour 3 raisons essentielles :
- L’esprit rétro : En effet, beaucoup de doujin s’inscrivent dans des genres, des ambiances ou des réalisations de produit appartenant à la vague 16 bits. Ce sont souvent des jeux qui requièrent des parties assez rapides basées sur le fun, sur l’addiction. Il faut bien avouer que contrairement aux années 90 ou l’on pouvait compter sur une bonne centaine de shoot em up pro par an, leur nombre a été réduit de manière drastique à une petite dizaine, souvent inaccessible en plus pour le public occidental… On remarquera le même cas de figure pour des genres comme les jeux de Fight. Du coup, ce « marché » apporte plus de choix, et parfois des titres plutôt originaux.
- L’esprit Otaku : Même si le nombre d’otaku occidentaux est relativement faible par rapport aux autres joueurs, leur poids sur le commerce s’amplifie. Tous les doujin game ne s’inscrivent pas forcément dans une mouvance manga, mais il faut reconnaître que la quasi-totalité des titres s’inscrit dans cette sous culture.
- La reprise de licence : On pourrait dire que la troisième raison est en partie liée aux 2 premières raisons. Toutefois, la majorité des concepteurs de doujin game ne se soucient guère des droits d’auteurs. Du coup, on se retrouve à pouvoir faire une partie de beach volley avec l’univers d’Azumanga Daoih, un cross over avec les personnages de Key… ou bien des clones de Megaman, de Mario ou de puyo puyo.

Touhou est une saga qui a su se hisser parmi les meilleurs titres du shoot em up. La performance de cette série est d'autant plus impressionnante qu'elle est réalisé que par un seul homme
Les premiers pas en occident
En France, le premier site qui a traité exclusivement des doujin game fut doujinaroni, qui proposait une actualité assez riche tout en présentant les news aussi bien en français qu'en anglais. Ainsi quelques curieux, ont pu découvrir de nombreux joyaux dont on ne parlait jamais.
Pendant cette même période en France, des magazines de presse comme « les meilleurs logiciels de PC » de FJM vendaient des CD remplis de jeux et d’applications (377 jeux pour 5€) qui ont permis de faire découvrir quelques softs comme Shooting Heart, ou bien encore Touhou Project. Toutefois, nous émettons quelques doutes sur la légalité de l’obtention des autorisations en question, vu le prix des galettes (car certains de ces titres sont à la base payant et ZUN n’a pas donné à ce jour le droit de l’exploitation de sa saga à des éditeurs).

Ah ! Shooting Heart que de souvenir
Du coté de nos homologues anglophones, la communauté a pu se concevoir grâce aux 2 sites TIG tenu par Dereck Yu (créateur du indies game aquaria), et le site independant gaming devenu indiesgame.com qui traitent de la sphère indépendante sur le plan mondial. Beaucoup de doujin game sortirent de l’ombre grâce à des phalanstères plus spécialisés comme le shoot em up, shmup, shmups.system11 et le défunt shootthecore. D’ailleurs, en partie grâce à ces communautés, le créateur de shoot em up Kenta Cho s’est fait connaitre dans nos régions, et ironiquement, sa renommée est plus grande du coté de l’Atlantique qu’au Japon... D’ailleurs, on s’aperçoit que son site internet est en anglais, et en japonais.
Expansion du web oblige, les doujin game commencent à devenir de plus en plus populaires surtout du coté des réseaux illégaux. Il n’est pas question ici de faire l’apologie du piratage, mais ce « mode de partage » permettra à de nombreuses personnes de connaitre certains œuvres.
En 2005, la folie Narcissu débute. Peu de temps après la sortie japonaise du jeu, des teams anglophones, coréennes, et chinoises produisent un patch de traduction du jeu.

Narcissu, et Cave Story, les 2 doujin game ayant le plus de traductions au monde
En 2006/07, se détermine la période phare des doujin game avec des groupes qui se rassemblent uniquement autour de ce genre de création. Tout d’abord, on commencera par la naissance des communautés des sites simulationstyle (devenu doujinstyle) en 2006, et gensokyo en 2007 (ce dernier se spécialise autour de la saga Touhou).
Du coté de la France, 2007 verra la naissance de doujinpowwwa (devenu doujingame) et de doujinsuki .En 2009, on notera l’apparition de 2 patchs dans la langue de Molière, celui du Narcissu traduit par la team Kawa Soft (true remembrance, katawa shoujo), et celui du doujin Cave Story par Max Le Fou. Parmi, les personnes actives sur la scène des doujin game, on saluera également les travaux de kcazer, de fettgans et de papillon corp.
Voici un recensement des traductions amatrices à travers le monde (liste qui va évoluer petit à petit sur le site)
titre |
langue |
| Narcissu | Anglais, Coréen, Français, Vietaniem, Russe, chinois |
| Narcissu 2 | Anglais, Français, Vietaniem |
| Jouka no Monshou | Vietaniem, russe, anglais, Portugais |
| Windom XP SP-2 | Anglais |
| Tsukihime | Anglais, Vietaniem, Espagnol |
| Melty Blood Re-Act | Anglais |
| Touhou 1 - The Highly Responsive to Prayers | Anglais |
| Touhou 2 - The Story of Eastern Wonderland | Anglais |
| Touhou 6 - the Embodiment of Scarlet Devil | Anglais |
| Touhou 7 - Perfect Cherry Blossom | Anglais |
| Touhou 7.5 - Immaterial and Missing Power | Anglais |
| Touhou 8 - Imperishable Night | Anglais |
| Touhou 9 - Phantasmagoria of Flower View | Anglais |
| Touhou 9.5 - Shoot the Bullet | Anglais |
| Touhou 10 - Mountain of Faith | Anglais |
| Touhou 10.5 – Scarlet Weather Rhapsody | Anglais |
| Touhou 11 – Subterranean Animism | Anglais |
| Touhou 12 – Undefined Fantastic Object | Anglais |
| Touhou 12.3 – Touhou Hisoutensoku | Anglais |
| Touhou 12.5 - Double Spoiler | Anglais |
| Touhou 12.8 – Great Fairy Wars | Anglais |
| Touhou 13 – Ten Desires | Anglais |
| Suzuri | Anglais |
| Ifrit | Anglais |
| Starleaf YO | Anglais |
| Engage to Jabberwock | Anglais |
| Gundemonium | Anglais |
| Gundemonium RECOLLECTION | Anglais |
| Royal Edoma Engine | Anglais |
| Battle Moon Wars | Anglais |
| Grief Syndrome | Russe |
| Cave Story | Anglais, Chinois (simplifié), Chinois (traditionnel), français, espagnol, Italien, Portugais, Allemand, Russe (psp) |
| Duo Princess | Russe |
| Cirno Climber | Russe |
| Amatsukami no Miko | Russe |
| Blood Over | Russe |
| Mirai no Kimi to, Subete no Uta ni | Anglais, Russe, |
| Rin ga Utau, Mirai no Neiro | Anglais |
| Umineko No Naku Koro Ni | Anglais, Turc, Chinois, Espagnol, Russe |
| RosenkreuzStilette | Anglais |
| MegaMari | Anglais |
| Maristice | Anglais |
| Magical Battle Arena | Anglais |
| 40 Nichi 40 Yoru no Ame | Anglais, Vietaniem |
| Negaeba Kitto... | Anglais, Hongrois, Allemand, Russe, Polonais |
| Ragnarok Battle Offline | Anglais |
| Touhou Unreal Mahjong | Anglais |
| PatchCon : defend the library | Anglais |
| Touhou Soccer Moushuuden | Anglais |
| Touhou Pocket Wars Evolution | Anglais |
| Touhou Pocket Wars Evolution Plus | Anglais |
| Labyrinth of Touhou | Anglais |
| MariAri | Anglais |
| Sengoku Gensokyo | Anglais |
| Touhou Epic | Anglais |
| Dynamarisa 3D | Anglais |
| Shin Gyakuten Touhou | Anglais |
| gensou shoujo taisen | Anglais |
| Fantasy Explorer Nitroid! | Anglais |
| Touhou - The Genius of Sappheiros | Anglais |
| Touhou - hack & slash | Anglais |

Malgré leur renommé, Tsukihime et Melty Blood n'ont pas bougé du Japon. Par contre, nous avons en France la possibilité de pouvoir lire les adaptations manga
L’arrivée des éditeurs de doujin sur le marché mondial
Naturellement, ces regroupements communautaires ont mis la puce à l’oreille de certains, voyant potentiellement un nouveau marché à conquérir.Du coté, des USA, la société Rockin Android lance le bal et devient sans aucun doute la firme la plus active sur les licences doujin en occident. Elle dispose de 6 produits (suguri, Qlione, Qlione Evolve Flying Red Barrel, GUNDEMONIUM Collection, Crescent pale Mist).
Rockin Android a même été plus loin dans sa démarche puisqu’elle a porté certains titres sur le PSN (les jeux étaient sortis à la base uniquement sur support PC) tout en apportant des modifications non négligeables. Elle a également l’intention de convaincre ZUN afin de licencier la saga Touhou. Même si pour le moment, la réponse est négative, Rockin Android ne désespère pas. Lors d’une interview, on apprend qu’une société française avait également tenté de franchir le pas, mais sans succès.
Toujours en restant du coté du pays de l’Oncle Sam, curious factory vend via la plateforme de jeu direct2drive 4 doujin dont 3 du cercle Astro Port (WITCH-BOT MEGLILO, ARMED SEVEN, et SUPER CHARGED ROBOT VULKAISER).
Le coup de force sera réalisé par l’entreprise Carpe Fulgur en proposant sur steam le jeu Recettear. Le soft a reçu d’excellentes critiques d’un point de vue de la presse (et le prix du meilleur RPG indies 2010 selon RPG fan), mais à connu également des ventes records pour un doujin game (plus de 100000 ventes sur la plateforme Steam). Suite à ce succès, Carpe Fulgur a retenté l'expérience avec Chantelise sur la même plateforme et prochainement Fortune Summoner.
De notre coté, La France compte 2 entreprises ayant licencié des doujin game :
- DHM interactive qui propose le jeu Gunner Hearts (2009), et Chantelise (2010). La firme française s’est occupée de la traduction des 2 jeux dans 5 langues différentes.
- De son coté SAFFRAN PROD a commercialisé les 6 premiers chapitres « le sanglot des cigales » (Higurashi no naku koro ni). Signalons que Saffran Prod ne comporte qu’une seule personne (Pierre Bancov) qui s’occupe de l’ensemble des démarches pour l’édition de ce titre. Pour information, Higurashi No Naku Koro Ni est également disponible aux USA grâce à Manga Gamer. D’ailleurs, pour l’anecdote, Ryukishi07 encourage les teams à traduire ses œuvres.

Les visual novel pur et dur en français ne sont plus une utopie
On se doute que le succès de Carpe Fulgur va certainement inspirer d’autres sociétés à tenter leur chance.
D’autres types d’entreprises se sont intéressés aux fans français comme par exemple, le site d’achat eroge-euroshop qui vendait des doujin game à ses débuts. Malheureusement suite à des problèmes de fournisseurs, eroge euroshop n’a pas pu renouveler ses stocks. Eurotaku bien que situé au Japon, permet aux personnes de commander sur le site en français avec un catalogue assez fourni.
Digicraft (qui gère les licences de doujin) tente d’écouler lors de certaines conventions des doujin game. Cette même société avait mis en ligne il y a un certains temps un questionnaire sur internet pour sortir quelques doujin en France sous forme de DDL. Visiblement, les retours n’ont pas du être suffisamment abondants puisqu’il n’y a pas de nouvelles depuis.
Du coté des patchs, ce n’est pas la joie en France contrairement à nos confrères anglophones ou russes. Le cas le plus surprenant étant celui de Koumajou Densetsu - Scarlet Symphony qui n’est pas traduit par une team « pirate », mais par le cercle ayant créé le jeu : Frontier Aja (2009).
On appréciera l’effort du cercle, non seulement pour avoir réalisé le patch pour une modeste communauté, mais également pour avoir été actif sur des forums. Une démarche que l’on aimerait voir de la part des autres cercles, mais qui semble assez utopique car si Koumajou Densetsu a pu être traduit dans notre belle langue, c’est que l’un des membres du cercle est français. De plus, Frontier Aja a proposé de nouveau une traduction français/anglais pour la suite de son jeu.
De manière plus indirecte, les nouvelles plateformes telles que le Xbox Indie Game permettent au joueur du monde entier de profiter de doujin game sans passer par la case import. Les 2 teams les plus actives sont Zenryokutei (que certains ont connu dans le passé pour avoir produit Nettou Jakuniku Gakuen), et Nakfiv.
Une évolution difficile ?
Naturellement, l’exportation de licence de Doujin Game dans le monde s’avère être une tâche très compliquée. Déjà pour une question de légalité car nous vous le rappelons, mais une bonne moitié des Doujin Game exploite des licences qu’elle ne possède pas, mais aussi pour des questions relatives à la barrière de la langue/culture. Il y a déjà pas mal de jeux pro assez renommés qui n’atteignent pas nos contrées ou ne seront que traduits dans la langue de Shakespeare, alors imaginez le même cas pour des titres ou 99% des joueurs ne connaissent ni d’Eve, ni d’Adam. Lors d'un interview, Pierre Bancov avait signalé qu'en passant pas un traducteur traditionnel, l'intégral du travail de la traduction d'higurashi aurait couté 300000€.

Capitalism Oh! Recettear représente un bon investissement pour Carpe Fulgur
Ensuite, certains cercles restent assez frileux à l’idée de n’avoir pas de contrôle sur leur « bébé ».
Le souci principal demeure surtout lié au manque de communications. En effet, à part 2 ou 3 sites et quelques blogs, il est navrant de constater que la publicité autour des doujin game sortie en France est quasi nulle. Un défaut qui concerne aussi bien les fans, que les éditeurs, et les journalistes.
Alors qu’avec internet, nous disposons d’une puissante source de publicité, et d’information, combien sont au courant que Gunner Hearts, Chantelise et Higurashi sont commercialisés en France ?
Bien sur, ce phénomène s’explique assez facilement et reste compréhensif. Les sites généralistes principaux comme jeuxvidéo.com, gamekult, jeuxactu,… privilégient les blockbusters sur le plan des news. Pour les personnes qui suivent l’actualité de l’univers du jeu vidéo en général, ce sont des centaines de news diffusées par jour à travers le monde, et naturellement, ils se retrouvent face à des dilemmes pour le choix de celles-ci. Même au Japon qui est la terre de doujin, la quasi-totalité des sites généralistes ignorent ce genre de titre (sauf cas exceptionnel d’une adaptation arcade ou console). A vrai dire, seul 4gamer.net le fait.

Par contre, là, ou cela devient plus navrant, c’est que certains journalistes proposent des tests assez honteux sur des avis forgés en quelques minutes de jeux tout en tenant la comparaison avec des blockbusters qui ne sont pas encore présents dans nos bacs… De plus, certains des éléments de ces écrits sont faux…
DHM interactif a annoncé suite à un concours peu glorieux sur le forum doujingame son intention de stopper l’édition de doujin Game. Bien sur, le motif n’est pas lié au concours en lui-même, mais il s’agissait de la goutte qui a fait déborder le vase. Les ventes n’ont pas été à la hauteur espérée (trop d’ambition ?). DHM fermera ses portes le 7 octobre 2010. Leur erreur se situe au choix des licences doujin. Gunner hearts reste un titre très moyen (et le plus mauvais soft de EasyGameStation), et Chantelise, bien qu’il s’agisse d’un doujin sympathique (sans être exceptionnel) arrive trop tard sur notre territoire, et dispose déjà d’un panel de concurrents très importants. De plus, le début d’année 2010 voyait l’arrivée de blockbuster comme Darksider, Bayonetta, Mass Effect 2… Pour tenter de grappiller des places sur un tel marché, il faut plutôt accès sur des titres 2D soit assez originaux, soit qui ne disposent pas d’une grande concurrence (donc, du shoot em up, puzzle game, fighting). Si il y avait un titre qu’il fallait prendre du catalogue de EasyGameStation pour débuter, c’était Recettear qui est le titre le plus complet et soigné du cercle.
Si on se tient toujours à ce milieu journalistique, il est également fort regrettable qu’ils ne mentionnent pas toujours les origines de certains jeux pros (comme every extra extend, et Holy Invasion of Privacy, Badman! proviennent à la base de doujin game).
Un des aspects aussi vivement critiqué par le public américano-européen concerne le design. Tous n’adhèrent pas au design typé manga, et s’insurge devant la suréexploitation de clichés tels que la maid, l’écolière, ou bien encore la gothique lolita. Heureuseument, quelques œuvres s’écartent totalement de ce genre de standard (Exception, crimzon clover, Ether Vapor, Monster, Akatsuki BlitzKampf, Diadra Empty…) pouvant satisfaire les réfractaires du kawai ou moé.
L’autre soucis vient du fait qu’il y a très très peu de cercles qui s’inscrivent à des salons indépendants de grande renommée (comme l’IGF), du coup, la couverture médiatique des titres en occident même au sein du monde indies est réduite.
En ce qui concerne La France, il s’agit du deuxième pays de consommation de manga au monde, et quatrième consommateur dans l’industrie vidéoludique. Et pourtant, on remarque que niveau doujin game, la France a un sérieux retard vis-à-vis des anglais, russes, espagnol… sauf sur le plan professionnel, où l’on remarquera l’arrivée de DHM et SAFFRAN PROD qui relèvent le niveau.

Dommage que DHM ne s'est pas plutôt orienté vers Recettear
L’arrivée de cette « mondialisation » du doujin game pose également des soucis à des concepteurs japonais.
Le Doujin game Sore de mo, Watashi wa Aishiteru (un Visual Novel) a subit, il y a quelques mois une interdiction de sa publication sur la plate forme Xbox Live Indie Game.
Nakfiv (également créateur du shoot em up Crescendo Symphony) a été contacté par Microsoft Europe car son jeu aurait présenté une scène comparable à un viol.
Voici les 3 éléments ayant suscité cette interdiction
- La fille est retenue par les mains
- Elle a été poussée vers le sol
- Ses sous vêtements sont visibles.

Le fameux passage en question
Pour la petite précision, la scène en question ne relate absolument pas une scène de viol, et n’en fait pas non plus l’apologie. Il s’agit juste d’une interprétation personnelle de celui qui a posé la « plainte ».
Sore de mo, Watashi wa Aishiteru a eu très rapidement la mention Sex 3/3. Des rumeurs parleraient d'un groupe féministe anglais qui serait à l'origine de cette plainte (comme pour Rapelay).
L'auteur a demandé alors à Microsoft la possibilité de mettre en ligne le titre uniquement au Japon. Mais contrairement au xbox live classique, le xbox live indie est mondial, et non limité à une région particulière.
Afin qu'un jeu puisse sortir sur cette plateforme sans problème, il faut l'approbation du monde entier, et donc réaliser un produit "conforme" pour tous. Naturellement, quand on connait la position de certains pays sur le plan de la censure (Allemagne, Australie…) cela pose un véritable souci de commercialisation.
Microsoft avait donc supprimé non seulement la création de Nakfiv de la base de données du Xbox live indies game, mais également de leur site web.
Depuis, l’auteur a fait quelques modifications à son projet de base, et le soft est de nouveau disponible sur la fameuse plateforme.
Les doujin game ont encore un long parcours à faire avant d’être réellement reconnu par les gamers. Le succès de Recettear, et d’une certaine manière touhou et melty blood ne sont que le début d’une longue et pénible croisade vers nos contrées.

laestril - Le 2011-11-23 18:09:47 :
Salut,
Très sympa comme article mais ca me refroidis un peut, je pensais naïvement que les doujins(et indies en général) avaient finis de démontrer qu'ils ont leur place sur le marché mondiale.
M'enfin, ça finiras par arriver ! >.>
Alex - Le 2011-11-21 09:40:45 :
Très très bonne article résumant bien ce qui ce passe actuellement.







Guygahuidenn - Le 2012-03-30 17:19:31 :
Public oversights like this are coommn. e.g. In Singapore, adult materials deemed pornographic are banned. However, during a recent National Book Fair this year, a hot comics from USA entitled How to Make Money Like a Porn Star' was actually displayed openly and sold to anyone who can pay the cash. It was the hottest selling item of the book fair. By the time parents complained in the national newspaper forum pages, it was already sold out. BTW, the comic was actually passed by the national censorship board to be sold legally at the book fair as it was highly acclaimed. Apparently, the word Porn' in the title doesn't ring a bell in the thick civil servants' skulls that it means pornographic'. What a joke. :D
Repondre au commentaire